All Languages    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Dictionarium latino-anglicum

BETA Online Dictionary Latin-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-LateinPage 2 of 11   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Latin-English Translation Forum

This is the place to post your translation requests in English or Latin and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
| Search | Guidelines | New Question
Can someone please verify the correct Latin for me? » answer
by malseward, 2012-08-29, 11:53  Spam?  86.166.142....
I have a phrase my girlfriend and I want to use but I need to know that the Latin is correct. Can anyone please verify it is?

English: walking hand in hand forever (for eternity)
Latin: ambulans manus in manu aeternum
Or ambulans manus in manu, pro aeternitate

I look forward to some help as my schoolboy Latin can't verify it!

by malseward, 2012-08-29, 12:03  Spam?  86.166.142....
Or is ambulans manibus iunctis aeternum the right form?
How may I translate this phrase my friends? This is rather urgent and any help given would be much appreciated » answer
by thegman (UN), 2012-08-02, 10:33  Spam?  
I would like to translate this phrase 'Anchored for Eternity' into latin. But I do not trust google translate and/or Babel fish. May I ask my friends in this forum if they could help me translate it please??
Breathe in virtue, Breathe out form » answer
by sadpandaelaine, 2012-07-17, 11:00  Spam?  175.205.225....
"Breathe in virtue, Breathe out form."

Hey everyone, I wanted to get this as a tattoo (half up the upper right side of my body and half up the upper left side) and just wanted to make sure that the Latin is correct haha... don't want mistakes on me forever...

So far I have this: Spirare virtutis, respira formae.

I wanted it to mean that:

I will breathe in (inhale) virtue (excellence, character, virtue, strength, etc., in plural form), and that I will breathe out (exhale, or breathe again) form (form, shape, mold, figure, beauty, etc., also in plural form).

For breathing in and breathing again / out, I preferred the two being different for variety as well as a slight definition difference? To 'breathe in / be inspired by', and then 'the breathe out / breathe again'. Also, there is no 'I' in latin? Is it similar to Spanish where only the verb changes to show who it is referring to?

Also, translation for a woman please. And if there is a longer form of how it can be expressed, it would be nice to have the longer one. It would be most appreciated, thank you so much!! =)
MeliorMoriuM » answer
by atPlay (UN), Last modified: 2012-06-29, 20:42  Spam?  
Hi, could you tell me if 'melior morium' means something? Is this possible with grammar and style (language-wise)? I am wondering if it makes any sense for a family crest (motto).

Thank you.
Friendship through differences and distance » answer
by gruppy88, 2012-06-08, 09:36  Spam?  97.106.228....
Another possible request is "Through Distance Friends". The friendship or friends are of opposite sexes. Thank you for your help.
Awakened kitten » answer
by naught, 2012-02-15, 23:37  Spam?  82.100.67....
If possible, I would like a Latin translation of "Awakened kitten".

Awakened -- in the Sanskrit sense; "knowledge of/into the nature of all things". Possibly "enlightenment" but not quite. Not in the sense of "no longer asleep because the alarm clock went off".

kitten as in baby cat (female if pertinent).

Awakened kitten  #650676
by Paulinnho, 2012-04-06, 23:09  Spam?  201.58.105...
Feles sapiens

feles = kiiten..  As a matter of fact Latin does not use diminutive (still less than English).
no diminutive, but closer to the truth (imo)  #650687
by Heflamoke (DE/HU), Last modified: 2012-04-07, 03:43  Spam?  
"kitten as in baby cat" = catulus {m}

"feles" is just a normal cat (and more, depending on the context), while catulus is ONLY the small / baby kitten.
"Pain becomes strength" » answer
by Cam1979, 2012-02-14, 04:18  Spam?  49.192.125....
Hi guys, looking for a translation of the sentence "pain becomes strength" for a tattoo. I'm thinking "dolor" for "pain" and "robur" for "strength", but unsure about "becomes" ("erit" maybe?) and no idea about sentence structure. Any advice would be appreciated!
born for greater things » answer
anonymous, 2012-01-26, 07:47  Spam?  99.230.114...
My old high school had a motto called "Born for greater things" and I believe it was "Natus ad majora"
Can someone confirm if that is a proper translation? "Born for greatness" is also acceptable.
born for greater things.  #650677
by Paulinnho, 2012-04-06, 23:11  Spam?  201.58.105...
Yes, I confirm. But I would rather say:  AD MAIORA NATUS.
born for greater things.  #650678
by Paulinnho, 2012-04-06, 23:13  Spam?  201.58.105...
Yes, I confirm. But I would rather say:  AD MAIORA NATUS.

This word order would be more expected and ancient Latin had no J. That's from the Middle Ages...
May flights of angels sing thee to thy rest » answer
by weasel4, 2011-10-11, 20:05  Spam?  63.200.120....
Would like to put this on my mother's grave memorial.  Thank you, in advance, for any help translating this.
Please Help! » answer
by bryt66 (UN), 2011-05-06, 18:33  Spam?  
Can someone please accurately translate the following sentence (or whatever variation of it to accomodate for the latin language)? I have looked and looked and cannot find a reliable source.

"The only thing you can control is yourself"

Thank you!
back to top | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | contact
Latin-English online dictionary (Dictionarium latino-anglicum) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads