All Languages    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dictionarium latino-anglicum

BETA Online Dictionary Latin-English: Enter keyword here!
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Englisch-Latein
 Little rude, but all help apprciated »
« Need help with a translation: An Absurd Myth    

Latin-English Translation of
Ex igne vs Ex igni

« go back | show/hide answers | notify of additions
Term:
Ex igne vs. Ex igni help needed  
by agatheb (CA), 2016-09-24, 21:06  Spam?  
Hello!

I am new to this forum. I am interested in latin language but not an expert by any means (my latin classes are very far behind me).
I am a silversmith and wanted to use the expression "by fire"/"from fire" as part of a sub-title for a series of cast metal pieces.

Would "ex igne" be the correct expression or would it be "ex igni"? I see it written both ways in my research and I want to be as correct as possible.

thank you very much.
Answer:
by khanzat, 2016-09-25, 10:43  Spam?  92.186.68....
 #854823
You've seen both because the word ignis has two form of Ablative: igne and igni.

In masculine words (like ignis) it was prefered the form in -e. So the most correct is EX IGNE.

Alternatively, you can also say EX FLAMMIS (from the flames).
Chat:    
Thank you!!!!  #854865
by agatheb (CA), 2016-09-26, 00:30  Spam?  
khanzat, thank you very much!!!
That clarifies it all, I'm so happy to have found an answer!

Optional: Login | Sign Up 
  Answer the question or add a comment
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
back to top | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | contact
Latin-English online dictionary (Dictionarium latino-anglicum) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads